魔鬼辞典 J(2/2)
《魔鬼辞典》作者:安布罗斯·比尔斯 2017-04-14 12:43
,”假冒的神父这样回答:
“这种罪过的确可怕,
如此不合法的爱情,
不会得到教会的饶恕。”
“可是你的心灵是那么的顽固,
永远不会把他舍弃,
你最好是颁布一道命令,
使他变成门第高贵的人。”
结果王后封那小丑为公爵,
试图以此搪塞天国的戒律。
一个牧师把内情告诉了教皇,
教皇最后把王后逐出了教堂。
——巴瑞尔·多尔特
犹太竖琴 (Jews-harp, n)
一种声音刺耳的乐器,演奏时用牙齿将它咬住,同时用手指弄来弄去好把它扯掉。
香 (joss-stick, n)
中国人在他们愚昧的迷信活动中焚烧的一些小木棍,当然,这只是对我们基督教的某些神圣仪式的模仿而已。
朱庇特 (Jove, n)
一种神秘的存在,希腊人和罗马人荒谬地认为他是宇宙的最高主宰者——像他们这样的人,居然对我们神圣的基督教一无所知①!
① 作者在这里采取的是反讽。基督教的诞生远远迟于希腊和罗马人的神话。
喜悦 (joy, n)
产生这种感觉的原因有多种,但最大的喜悦则是由想到别人的悲伤引起的。
法官 (judge, n)
这个人总是干预那些与他本人无关的争端。
陪审团 (jury, n)
一些由法院指定去帮助律师以使法律不致退化为正义的人。
正义 (justice, n)
这是一种或多或少地掺了点假的日用品,国家把它卖给公民以奖励他的忠诚、他所纳的税款和所服的兵役。
“这种罪过的确可怕,
如此不合法的爱情,
不会得到教会的饶恕。”
“可是你的心灵是那么的顽固,
永远不会把他舍弃,
你最好是颁布一道命令,
使他变成门第高贵的人。”
结果王后封那小丑为公爵,
试图以此搪塞天国的戒律。
一个牧师把内情告诉了教皇,
教皇最后把王后逐出了教堂。
——巴瑞尔·多尔特
犹太竖琴 (Jews-harp, n)
一种声音刺耳的乐器,演奏时用牙齿将它咬住,同时用手指弄来弄去好把它扯掉。
香 (joss-stick, n)
中国人在他们愚昧的迷信活动中焚烧的一些小木棍,当然,这只是对我们基督教的某些神圣仪式的模仿而已。
朱庇特 (Jove, n)
一种神秘的存在,希腊人和罗马人荒谬地认为他是宇宙的最高主宰者——像他们这样的人,居然对我们神圣的基督教一无所知①!
① 作者在这里采取的是反讽。基督教的诞生远远迟于希腊和罗马人的神话。
喜悦 (joy, n)
产生这种感觉的原因有多种,但最大的喜悦则是由想到别人的悲伤引起的。
法官 (judge, n)
这个人总是干预那些与他本人无关的争端。
陪审团 (jury, n)
一些由法院指定去帮助律师以使法律不致退化为正义的人。
正义 (justice, n)
这是一种或多或少地掺了点假的日用品,国家把它卖给公民以奖励他的忠诚、他所纳的税款和所服的兵役。