魔鬼辞典 L(3)(2/2)
《魔鬼辞典》作者:安布罗斯·比尔斯 2017-04-14 12:43
中看到了一个天使的形象。这个形象一直保持至今。
健谈 (loquacity, n)
一种毛病,它使患者管不住自己的舌头,在你想说话时偏偏唠叨个不休。
老爷 (lord, n)
在美国,每一个地位比水果贩子高的英国游客都是老爷, 地位比这稍低的则被称为“先生(sir)”。Lord有时也被用来称呼上帝,不过有人认为,这种称谓与其说是表达一种发自内心的敬意,不如说是为了拍马屁。
口头传说 (lore, n)
这是一门学问,它指的不是从学校的正规课程中学到的东西,而是从玄学著作中学来的东西或自然积累的经验知识。这种学问被称为民间传说,常常包括各种各样的神话和迷信。
损失 (loss, n)
丧失我们曾有的东西,或者丧失我们根本就没有的东西。
爱情 (love, n)
一种短期的精神病,可用婚姻治愈,使患者远离病源也有同样的疗效。这种疾病和龋齿等病一样,只传染于生活在人工条件下的文明人之中;那些呼吸着纯净空气、吃着简易食品的野蛮人是从不受它的侵扰的。这种疾病有时可以致人死地,不过它对医生的损害往往比对患者的更大。
粗俗的 (low-bred, n)
饲养大的,而不是教养大的。
博学的人 (luminary, n)
能对某问题有启发的人。编辑大人就属此类,他根本不动笔就能出人头地。
月球居民(lunarian, n)
住在月球上的人称为lunarian,被月亮“居住”的人称作 lunatic,两者是有区别的。①吕西安、洛克和其他一些研究者曾谈论过月球上的居民,但没有多少一致的看法。同样,布拉杰洛其声称月球居民在生理解剖上和人类完全一样,但纽可姆教授却说他们更像弗蒙特州山岭中居住的土著。
① 古人迷信,认为月亮能统驭人的灵魂。
里拉竖琴 ① (lyre, n)
这是一种古老的刑具。今天这个词只用于一种比喻意义,指所有写诗的人,有关于我们的大诗人艾拉·威勒·威尔柯克斯的火辣诗句为证:
我带着里拉琴坐在帕纳索斯山上,
面对那些不驯的琴弦不慌不忙。
愚蠢的牧羊人慵懒地拄着弯杖,
他恹恹欲睡,难得把美景欣赏。
我一边等待时机,一边把感情酝酿,
时机一到我就要使出提坦神的力量,
狠狠地将一大把琴弦拨响,
哈哈,琴声轰鸣时,世界将遭殃。
——法库哈森·哈里斯
① 古希腊的一种七弦竖琴。
健谈 (loquacity, n)
一种毛病,它使患者管不住自己的舌头,在你想说话时偏偏唠叨个不休。
老爷 (lord, n)
在美国,每一个地位比水果贩子高的英国游客都是老爷, 地位比这稍低的则被称为“先生(sir)”。Lord有时也被用来称呼上帝,不过有人认为,这种称谓与其说是表达一种发自内心的敬意,不如说是为了拍马屁。
口头传说 (lore, n)
这是一门学问,它指的不是从学校的正规课程中学到的东西,而是从玄学著作中学来的东西或自然积累的经验知识。这种学问被称为民间传说,常常包括各种各样的神话和迷信。
损失 (loss, n)
丧失我们曾有的东西,或者丧失我们根本就没有的东西。
爱情 (love, n)
一种短期的精神病,可用婚姻治愈,使患者远离病源也有同样的疗效。这种疾病和龋齿等病一样,只传染于生活在人工条件下的文明人之中;那些呼吸着纯净空气、吃着简易食品的野蛮人是从不受它的侵扰的。这种疾病有时可以致人死地,不过它对医生的损害往往比对患者的更大。
粗俗的 (low-bred, n)
饲养大的,而不是教养大的。
博学的人 (luminary, n)
能对某问题有启发的人。编辑大人就属此类,他根本不动笔就能出人头地。
月球居民(lunarian, n)
住在月球上的人称为lunarian,被月亮“居住”的人称作 lunatic,两者是有区别的。①吕西安、洛克和其他一些研究者曾谈论过月球上的居民,但没有多少一致的看法。同样,布拉杰洛其声称月球居民在生理解剖上和人类完全一样,但纽可姆教授却说他们更像弗蒙特州山岭中居住的土著。
① 古人迷信,认为月亮能统驭人的灵魂。
里拉竖琴 ① (lyre, n)
这是一种古老的刑具。今天这个词只用于一种比喻意义,指所有写诗的人,有关于我们的大诗人艾拉·威勒·威尔柯克斯的火辣诗句为证:
我带着里拉琴坐在帕纳索斯山上,
面对那些不驯的琴弦不慌不忙。
愚蠢的牧羊人慵懒地拄着弯杖,
他恹恹欲睡,难得把美景欣赏。
我一边等待时机,一边把感情酝酿,
时机一到我就要使出提坦神的力量,
狠狠地将一大把琴弦拨响,
哈哈,琴声轰鸣时,世界将遭殃。
——法库哈森·哈里斯
① 古希腊的一种七弦竖琴。