您的位置:漫步小说网 > 其他书籍 > 魔鬼辞典章节目录 > 魔鬼辞典 P(3)

魔鬼辞典 P(3)

魔鬼辞典作者:安布罗斯·比尔斯 2017-04-14 12:43
    魔鬼辞典 P(3)

    ——把这些特殊的材料,把这些可怜的废品抱在一起!

    然后让我们声嘶力竭地哭喊:“别松手!别松手!够了!够了!”,

    最后,把他们尽力地吹捧、吹捧、吹捧!?

    诗情画意  (poetry, n)

    一种表现方式,仅适合于杂志以外的天地。

    扑克  (poker, n)

    据说是一种玩卡片的游戏,至于到底为了什么目的,对不起,就连本词典编纂家都一无所知。

    警察  (police, n)

    一种武装力量,它使人们免遭暴行,同时它也参与暴行。

    彬彬有礼的  (polite, adj)

    特别善于伪装。

    礼貌  (Politeness, n)

    一种最易于被人接受的虚伪。

    政客  (politician, n)

    烂泥里的一条鳗鱼。组织完善的社会之上层建筑就是建立在这种烂泥基地上的,这条鳗鱼在蠕动的时候,总天真地认为它的尾巴的搅动就是整个大厦的颤抖。与政治家相比,政客的吃亏之处就是他还活着。

    政治  (politics, n)

    一种伪装成不同原则的较量的利益冲突。一种假公务之名行私利之实的勾当。

    一夫多妻制  (polygamy, n)

    一间忏悔室,或一座赎罪的教堂,里面摆着好几条专供那些悔罪的人下跪的条凳。它与一夫一妻制的不同之处是,后者里头只放着一条条凳。

    沉闷的  (ponderous, adj)

    英国笑话。

    穷人  (poor, n)

    没能力交税的人。

    港口  (port, n)

    在这儿,船只避开了风暴的袭击,却被海关人员砸得粉碎。

    轻便的  (portable, adj)

    容易更换主人的。

    部分  (portion, n)

    就是局部。在某种随随便便的用法中,“局部”是整体的一个片段,而“部分”意味着“分享”,暗示着“分配”。只要我们每天对这种差别作一次诚惶诚恐的反省,巨大的社会灾难就能够得以避免。

    肯定  (positive, adj)

    高声宣布自己的错觉。

    实证哲学 (positivism, n)

    一种哲学理论,它否定我们对“真实之物”的认识,坚持认为我们对“明显之物”一无所知。这种哲学的倡导者,最早的是孔德,最开明的是穆勒,最**的是斯宾塞。

    占有  (possession, n)

    甲通过否认乙掠夺丙的财产的权力,使自己的财产逐步积累。它是法律的全部。

    可能的  (possible, adj)

    只要有耐心——当然,还得有钱,一切对你都是可能的。

    子孙  (posterity, n)

    世界现在播种,他们坐等收割。

    附言  (postscript, n)

    收到女士给你的信后,你只要读这一部分就够了。

    可饮用的  (potable, adj)

    可喝的。水据说是可喝的。的确,有些人认为水是我们的天然饮料,虽然——就连他们自己都知道,只有在我们被一种周期性的、叫做“渴”的疾病折磨时,水才是美味可口的;水是治疗“渴”病的良药。除了那些最不文明的国家以外,在所有的时代、所有的国家,人们都为发明水的代用品而费尽心思,可谓呕心沥血。没有哪


本章未完,请点击下一页继续阅读》》