魔鬼辞典 P(4)
《魔鬼辞典》作者:安布罗斯·比尔斯 2017-04-14 12:43
魔鬼辞典 P(4)
总统权力 (presidency, n)
这是美国政治狩猎场上的一头涂脂抹粉的猪。
总统 (president, n)
从政治强盗的多数派中选出来的一个得过且过的强盗首领, 为的是分赃时能有人当出头鸟。
新闻 (Press, n)
一台大功率的机器, 通过出版者的墨水和“我们”的帮助, 老鼠吹的小气泡变成了编辑雄狮的怒吼。 在它的唧唧咕咕之中 ,我们的国家(很可能)都在越来越弱的气息中上吊而死。
超自然的 (preternatural, adj)
借出去的伞又回来了。
流行的 (prevalent, adj)
情感之迷乱。
支吾搪塞 (prevaricate, v)
甲:“老兄,我的女朋友漂不漂亮?”
乙:“她有一双迷人的眼睛。”
说话支吾的人 (prevaricator, n)
一个幼稚的说谎者。
价格 (price, n)
价值加上讨价还价时适度的良心折磨就是价格。
自尊 (pride, n)
拒绝付款给裁缝,因为他叫你“先生”,而不是“阁下”。
牧师 (priest, n)
这个绅士声称他拥有一条通往天国的路,谁想从此过,谁就得留下买路钱才行。
原始人 (primitive, n)
这些人相信正直是最好的政治道德。
长子继承权 (primogeniture, n)
一种特别的法律。按照这种法律的规定,一只母鸡应该把所有的毛虫都给那个首先破壳而出的小鸡。
王子 (prince, n)
这是一个年青的绅士,一旦他浪漫起来,他就会把爱情赐给一个乡村小姑;一旦回到现实生活中,他就会把爱情给予他的朋友的妻子。
原则 (principle, n)
这种东西,太多的人都把它与利益相混淆。
印刷品 (print, n)
在这种玩意儿里,许多苍白的观念高视阔步、引吭高歌,却从来没有产生过什么真正的效果。
打字机 (printer, n)
这是一个恶魔,它大量地吞食纸张,却还不停地叽叽嘎嘎直叫:“不够,不够!再多,再多!”
监狱 (prison, n)
一个既有惩罚又有奖赏的地方。诗人们使我们相信:
“石头墙造不成监狱。”
然而,一旦石头墙与政治寄生虫以及道德说教者紧密地联合起来,那可不是什么好受的东西。
二等兵 (private, n)
这是一位军队中的绅士,他的背包里装着一根陆军元帅的指挥杖,他的希望则被自己的行李辎重塞满。
穷 (privation, n)
就没有什么可值得抱怨的了。
特别待遇 (privilege, n)
就是你没有预先向人贿赂,他却允许你呼吸空气。
很可能的 (probable, adj)
这就是说,当我们来到天堂,发现许多人早就占了地儿,蓦然回首,却发现他们所占的地方都标着:沙漠。
问题 (problem, n)
如果在一个舞台上,五十个人都获得了“巨大的成功”,那么,失败的又是什么呢?
象鼻 (proboscis, n)
大象身上发踊全的一种器官。进化之神没有使大象学会使用刀叉,只好由象鼻代替行使刀叉的职能。
队伍 (procession, n)
团结在一块儿的傻瓜所组成的人流,这些傻瓜兴致勃勃,却忘了自己去开创的,原来是一种荒唐的事业。
拖延 (procrastination, n)
一个罪犯,他盗取了一个别人拼命想杀掉的老人。
拖延是时间的盗贼。
——一句比亚当还早的谚语
浪子 (prodigal, n)
这个年轻人以前习惯做一只狗,现在投向了一个魔鬼的怀抱。
奇观 (prodigy, n)
一个刚刚出生的婴儿,猛然看见他父亲的鼻子和眼睛。
多产的 (productive, adj)
乞丐的毯子对于跳蚤的意义。
亵渎 (profanation, n)
在书房里浪费时间。
抛射物 (projectile, n)
一个扫帚或一个吻,至于为什么不
本章未完,请点击下一页继续阅读》》
总统权力 (presidency, n)
这是美国政治狩猎场上的一头涂脂抹粉的猪。
总统 (president, n)
从政治强盗的多数派中选出来的一个得过且过的强盗首领, 为的是分赃时能有人当出头鸟。
新闻 (Press, n)
一台大功率的机器, 通过出版者的墨水和“我们”的帮助, 老鼠吹的小气泡变成了编辑雄狮的怒吼。 在它的唧唧咕咕之中 ,我们的国家(很可能)都在越来越弱的气息中上吊而死。
超自然的 (preternatural, adj)
借出去的伞又回来了。
流行的 (prevalent, adj)
情感之迷乱。
支吾搪塞 (prevaricate, v)
甲:“老兄,我的女朋友漂不漂亮?”
乙:“她有一双迷人的眼睛。”
说话支吾的人 (prevaricator, n)
一个幼稚的说谎者。
价格 (price, n)
价值加上讨价还价时适度的良心折磨就是价格。
自尊 (pride, n)
拒绝付款给裁缝,因为他叫你“先生”,而不是“阁下”。
牧师 (priest, n)
这个绅士声称他拥有一条通往天国的路,谁想从此过,谁就得留下买路钱才行。
原始人 (primitive, n)
这些人相信正直是最好的政治道德。
长子继承权 (primogeniture, n)
一种特别的法律。按照这种法律的规定,一只母鸡应该把所有的毛虫都给那个首先破壳而出的小鸡。
王子 (prince, n)
这是一个年青的绅士,一旦他浪漫起来,他就会把爱情赐给一个乡村小姑;一旦回到现实生活中,他就会把爱情给予他的朋友的妻子。
原则 (principle, n)
这种东西,太多的人都把它与利益相混淆。
印刷品 (print, n)
在这种玩意儿里,许多苍白的观念高视阔步、引吭高歌,却从来没有产生过什么真正的效果。
打字机 (printer, n)
这是一个恶魔,它大量地吞食纸张,却还不停地叽叽嘎嘎直叫:“不够,不够!再多,再多!”
监狱 (prison, n)
一个既有惩罚又有奖赏的地方。诗人们使我们相信:
“石头墙造不成监狱。”
然而,一旦石头墙与政治寄生虫以及道德说教者紧密地联合起来,那可不是什么好受的东西。
二等兵 (private, n)
这是一位军队中的绅士,他的背包里装着一根陆军元帅的指挥杖,他的希望则被自己的行李辎重塞满。
穷 (privation, n)
就没有什么可值得抱怨的了。
特别待遇 (privilege, n)
就是你没有预先向人贿赂,他却允许你呼吸空气。
很可能的 (probable, adj)
这就是说,当我们来到天堂,发现许多人早就占了地儿,蓦然回首,却发现他们所占的地方都标着:沙漠。
问题 (problem, n)
如果在一个舞台上,五十个人都获得了“巨大的成功”,那么,失败的又是什么呢?
象鼻 (proboscis, n)
大象身上发踊全的一种器官。进化之神没有使大象学会使用刀叉,只好由象鼻代替行使刀叉的职能。
队伍 (procession, n)
团结在一块儿的傻瓜所组成的人流,这些傻瓜兴致勃勃,却忘了自己去开创的,原来是一种荒唐的事业。
拖延 (procrastination, n)
一个罪犯,他盗取了一个别人拼命想杀掉的老人。
拖延是时间的盗贼。
——一句比亚当还早的谚语
浪子 (prodigal, n)
这个年轻人以前习惯做一只狗,现在投向了一个魔鬼的怀抱。
奇观 (prodigy, n)
一个刚刚出生的婴儿,猛然看见他父亲的鼻子和眼睛。
多产的 (productive, adj)
乞丐的毯子对于跳蚤的意义。
亵渎 (profanation, n)
在书房里浪费时间。
抛射物 (projectile, n)
一个扫帚或一个吻,至于为什么不