魔鬼辞典 S(1)(2/2)
《魔鬼辞典》作者:安布罗斯·比尔斯 2017-04-14 12:43
时的文学作品,它用一种不完美的温柔诉说作者的敌手们的恶行与蠢事。在美国,讽刺文学从来就只是一种病态的、飘忽易逝的存在。讽刺文学的灵魂是机智,而我们美国人缺少的正是这种玩意儿,而我们误以为是讽刺的幽默,和所有的幽默一样,只是一种姑息养奸的东西。更有甚者,尽管美国人“被他们的造物主”赋予了大量的罪孽和蠢行,但是大多数美国人还没有意识到它们是应当受到谴责的。因此,讽刺作家被普遍地看作是一个性情乖戾的恶棍,一旦某个被讽刺的对象提出抗议,要求恢复名誉,举国上下就会掀起轩然大波,对讽刺作家展开围攻。
森林之神;**狂 (Satyr, n)
希腊神话人物。森林之神最初是酒神狄俄尼索斯的随从,是一个生性**、耽于淫乐的家伙。他的形体后来经历了很多次变形,有了不小改进。人们经常把他和农牧之神()混为一谈,其实那个农牧神是罗马人后来创造的,与其说他像一个人,不如说像一头羊。
趣味 (sauce, n)
文明与优雅的标志:一个没有趣味的人,他就有一千种罪恶;一个有一种趣味的人,他就只有九百九十九种罪恶;每当他有一种趣味被创造和接受,就有一种罪恶被人们遗忘并得到人们的宽恕。
格言 (saw, n)
一种陈腐而深受欢迎的句子。
以下是一些适合新牙齿的旧格言:
现在省一分,等于将来浪费一分①
从一个人组织什么样的公司,可知他是个什么样的人,所谓“见公司知人”。②
傻工匠才与骂他的人争论。③
一鸟在手,胜过它将带来的任何东西。④
别人没请,迟一步为妙。⑤
榜样选易仿效难。⑥
假如还能得到别的东西,半块面包比一块好。⑦
对困境中的朋友,千万别乱开口。
事情值得做,就值得求别人做。
话说得越少,抵赖也越快。
笑得最少的,往往是笑得最好的。⑧
说魔鬼,魔鬼就会到。
合同越大,越好罢工。
哪里有愿望,哪里就有懒散。
① 模仿英语成语:省一分等于挣一分。
② 反讽旧成语:见友知人。
③ 模仿英语成语:傻工匠才与他的工具争论,意即:拙匠总怪刀斧钝。
④ 反讽成语:一鸟在手,胜过众鸟在林。
⑤ 模仿:迟做总比不做好。
⑥ 反讽:身教胜于言教。
⑦ 反讽:半块面包总比没有好。
⑧ 模仿:笑得最后的,往往是笑得最好的。
自残 (scarification, n)
中世纪宗教徒的一种苦行。这种苦修仪式有时用刀子进行,有时则是用烧红的烙铁完成。如今,和其他原始苦行一样,“自残”这种修行法已被捐款等善行取代了。据说,捐资修建图书馆或大学,给悔罪者带来的剧痛,比刀子和红烙铁造成的痛苦要猛烈得多,而且持续得更长久。因此捐款是一种更危险而且体面的修行方式。不过,捐款这种苦行也有两种严重的不足:一、它带来利益;盯它玷污正义。
森林之神;**狂 (Satyr, n)
希腊神话人物。森林之神最初是酒神狄俄尼索斯的随从,是一个生性**、耽于淫乐的家伙。他的形体后来经历了很多次变形,有了不小改进。人们经常把他和农牧之神()混为一谈,其实那个农牧神是罗马人后来创造的,与其说他像一个人,不如说像一头羊。
趣味 (sauce, n)
文明与优雅的标志:一个没有趣味的人,他就有一千种罪恶;一个有一种趣味的人,他就只有九百九十九种罪恶;每当他有一种趣味被创造和接受,就有一种罪恶被人们遗忘并得到人们的宽恕。
格言 (saw, n)
一种陈腐而深受欢迎的句子。
以下是一些适合新牙齿的旧格言:
现在省一分,等于将来浪费一分①
从一个人组织什么样的公司,可知他是个什么样的人,所谓“见公司知人”。②
傻工匠才与骂他的人争论。③
一鸟在手,胜过它将带来的任何东西。④
别人没请,迟一步为妙。⑤
榜样选易仿效难。⑥
假如还能得到别的东西,半块面包比一块好。⑦
对困境中的朋友,千万别乱开口。
事情值得做,就值得求别人做。
话说得越少,抵赖也越快。
笑得最少的,往往是笑得最好的。⑧
说魔鬼,魔鬼就会到。
合同越大,越好罢工。
哪里有愿望,哪里就有懒散。
① 模仿英语成语:省一分等于挣一分。
② 反讽旧成语:见友知人。
③ 模仿英语成语:傻工匠才与他的工具争论,意即:拙匠总怪刀斧钝。
④ 反讽成语:一鸟在手,胜过众鸟在林。
⑤ 模仿:迟做总比不做好。
⑥ 反讽:身教胜于言教。
⑦ 反讽:半块面包总比没有好。
⑧ 模仿:笑得最后的,往往是笑得最好的。
自残 (scarification, n)
中世纪宗教徒的一种苦行。这种苦修仪式有时用刀子进行,有时则是用烧红的烙铁完成。如今,和其他原始苦行一样,“自残”这种修行法已被捐款等善行取代了。据说,捐资修建图书馆或大学,给悔罪者带来的剧痛,比刀子和红烙铁造成的痛苦要猛烈得多,而且持续得更长久。因此捐款是一种更危险而且体面的修行方式。不过,捐款这种苦行也有两种严重的不足:一、它带来利益;盯它玷污正义。