续茶经 第十章(2)
《茶经》作者:(唐)陆羽 等 2017-04-14 12:52
续茶经 第十章(2)
【译文】
竺副帅(即“竹制茶筅”)
伯夷、叔牙毅然在叛军进犯的时候提出意见,才知道能探试鼎中开水沸腾时的很少。你的清风亮节,就在于以身试法,可想而知,不是临危不顾的是不会这样做的。
【原文】
司职方
互乡童子,圣人犹与其进。况端方质素,经纬有理,终身涅而不缁者,此孔子所以与洁也。
【译文】
司职方(即“茶巾”)
互乡的童子,圣人都向他学习。更何况这样端庄素丽、经纬分明、全身被黑色所染却不变黑的东西,这就是孔子与高洁者在一起的原因。
竹炉并分封茶具六事
【原文】
苦节君
铭曰:肖形天地,匪冶匪陶。心存活火,声带湘涛。一滴甘露,涤我诗肠。清风两腋,洞然八荒。
【译文】
苦节君
有记载说:以天地为形,非铁非陶。心存活火,声带湘涛。一滴甘甜的茶水,能够洗涤我的诗肠。清爽的风从两腋吹过,就进入得意忘形的境界。
【原文】
苦节君行省
茶具六事分封,悉贮于此,侍从苦节君,于泉石山斋亭馆间执事者,故以行省名之。陆鸿渐所谓都篮者,此其是与。
【译文】
苦节君行省(即“装茶具的篮子”)
茶具有六种用品,都被存放在它的里面,因为侍从苦节君在泉石山斋亭馆里行事,所以叫行省这个名字。陆鸿渐所说的都篮,指的就是这个。
【原文】
建城
茶宜密裹,故以箬笼盛之,今称建城。按《茶录》云:“建安民间以茶为尚。”故据地以城封之。
【译文】
建城
茶叶要密封才能保存好,所以用竹笼装起来,现在被称为建城。按照《茶录》所说:“建安时期民间以喝茶为时尚。”所以用建城这个名字叫它。
【原文】
云屯
泉汲于云根,取其洁也。今名云屯,盖云即泉也,贮得其所,虽与列职诸君同事,而独屯于斯,岂不清高绝俗而自贵哉。
【译文】
本章未完,请点击下一页继续阅读》》
【译文】
竺副帅(即“竹制茶筅”)
伯夷、叔牙毅然在叛军进犯的时候提出意见,才知道能探试鼎中开水沸腾时的很少。你的清风亮节,就在于以身试法,可想而知,不是临危不顾的是不会这样做的。
【原文】
司职方
互乡童子,圣人犹与其进。况端方质素,经纬有理,终身涅而不缁者,此孔子所以与洁也。
【译文】
司职方(即“茶巾”)
互乡的童子,圣人都向他学习。更何况这样端庄素丽、经纬分明、全身被黑色所染却不变黑的东西,这就是孔子与高洁者在一起的原因。
竹炉并分封茶具六事
【原文】
苦节君
铭曰:肖形天地,匪冶匪陶。心存活火,声带湘涛。一滴甘露,涤我诗肠。清风两腋,洞然八荒。
【译文】
苦节君
有记载说:以天地为形,非铁非陶。心存活火,声带湘涛。一滴甘甜的茶水,能够洗涤我的诗肠。清爽的风从两腋吹过,就进入得意忘形的境界。
【原文】
苦节君行省
茶具六事分封,悉贮于此,侍从苦节君,于泉石山斋亭馆间执事者,故以行省名之。陆鸿渐所谓都篮者,此其是与。
【译文】
苦节君行省(即“装茶具的篮子”)
茶具有六种用品,都被存放在它的里面,因为侍从苦节君在泉石山斋亭馆里行事,所以叫行省这个名字。陆鸿渐所说的都篮,指的就是这个。
【原文】
建城
茶宜密裹,故以箬笼盛之,今称建城。按《茶录》云:“建安民间以茶为尚。”故据地以城封之。
【译文】
建城
茶叶要密封才能保存好,所以用竹笼装起来,现在被称为建城。按照《茶录》所说:“建安时期民间以喝茶为时尚。”所以用建城这个名字叫它。
【原文】
云屯
泉汲于云根,取其洁也。今名云屯,盖云即泉也,贮得其所,虽与列职诸君同事,而独屯于斯,岂不清高绝俗而自贵哉。
【译文】