Chapter 4 让往事随风(5)(2/2)
《世界上最美的情诗》作者:吴文智 2017-04-14 12:58
ear love, and I skies,
My love should shine on you like to the sun,
And look upon you with ten thousand eyes
Till heaven wax’d blind, and till the world were done.
Whereso’er I am, below, or else above you,
Whereso’er you are, my heart shall truly love you.
作品赏析
无论你是崇高的天空,还是卑微的海床;无论你我地位有多悬殊,无论你在何方,“我”的爱都将永远追随着你,“我”的爱无处不在。诗歌用天空与平原的对比,表现出恋人之间坚贞的爱,那是距离与地位这些因素都无法阻挡的。这“无所不在”的爱深沉而宽广。
旅行之歌
A Wayfaring Song
[美国] 亨利?凡?戴克 Henry Van Dyke
作者简介
亨利?凡?戴克Henry Van Dyke(1852-1933),1852年出生于美国的宾夕法利亚州,1933年逝世。美国作家、教育家、牧师,作品有《渔夫运气》《蓝色的花朵》等。1913年他被任命为部长,出访荷兰,直到1917年他重新投入到自己的文学事业中为止。
啊,在愉快的人生路上,
谁将与我为伴?
一位无比快乐的伙伴,
敢于放声大笑
沉醉在异想天开的欢乐中,
如开心的孩子般,
在田野和路旁盛放的鲜花间,
一路伴我前行。
啊,在疲惫的人生路上,
谁将与我为伴?
一位朋友,心明眼亮
能看到天色渐暗的草地外,
星星在黄昏的宁静中闪烁——
一位朋友,理解且敢于说出
勇敢、甜美的话语,
以振奋途中行人,
一路伴我前行。
有如此伙伴,如此朋友为伴,
我愿一路走下去,直至天荒地老。
穿过夏日的艳阳,冬日的寒雪,
之后呢?——再会,我们还会相见!
O who will walk a mile with me
Along life’s merry way?
A comrade blithe and full of glee,
Who dares to laugh out loud and free
And let his frolic fancy play,
Like a happy child, through the flowers gay
That fill the field and fringe the way
Where he walks a mile with me.
And who will walk a mile with me
Along life’s weary way?
A friend whose heart has eyes to see
The stars shine out o’er the darkening lea,
And the quiet rest at the end o’the day—
A friend who knows, and dares to say,
The brave, sweet words that cheer the way
Where he walks a mile with me.
With such a comrade, such a friend,
I fain would walk till journey’s end,
Through summer sunshine, winter rain,
And then?—Farewell, we shall meet again!
作品赏析
真正的友谊,不是窗上的冰凌花,也不是精致的瓷器,而是我们所知的最为坚实的东西。它是一枚装着一切自然界和思想的果实,而不是一具空壳,我们可以从中感受真诚的欢乐与平和!就像爱默生所说的那样:友谊是上帝的礼物和上帝的体现!
My love should shine on you like to the sun,
And look upon you with ten thousand eyes
Till heaven wax’d blind, and till the world were done.
Whereso’er I am, below, or else above you,
Whereso’er you are, my heart shall truly love you.
作品赏析
无论你是崇高的天空,还是卑微的海床;无论你我地位有多悬殊,无论你在何方,“我”的爱都将永远追随着你,“我”的爱无处不在。诗歌用天空与平原的对比,表现出恋人之间坚贞的爱,那是距离与地位这些因素都无法阻挡的。这“无所不在”的爱深沉而宽广。
旅行之歌
A Wayfaring Song
[美国] 亨利?凡?戴克 Henry Van Dyke
作者简介
亨利?凡?戴克Henry Van Dyke(1852-1933),1852年出生于美国的宾夕法利亚州,1933年逝世。美国作家、教育家、牧师,作品有《渔夫运气》《蓝色的花朵》等。1913年他被任命为部长,出访荷兰,直到1917年他重新投入到自己的文学事业中为止。
啊,在愉快的人生路上,
谁将与我为伴?
一位无比快乐的伙伴,
敢于放声大笑
沉醉在异想天开的欢乐中,
如开心的孩子般,
在田野和路旁盛放的鲜花间,
一路伴我前行。
啊,在疲惫的人生路上,
谁将与我为伴?
一位朋友,心明眼亮
能看到天色渐暗的草地外,
星星在黄昏的宁静中闪烁——
一位朋友,理解且敢于说出
勇敢、甜美的话语,
以振奋途中行人,
一路伴我前行。
有如此伙伴,如此朋友为伴,
我愿一路走下去,直至天荒地老。
穿过夏日的艳阳,冬日的寒雪,
之后呢?——再会,我们还会相见!
O who will walk a mile with me
Along life’s merry way?
A comrade blithe and full of glee,
Who dares to laugh out loud and free
And let his frolic fancy play,
Like a happy child, through the flowers gay
That fill the field and fringe the way
Where he walks a mile with me.
And who will walk a mile with me
Along life’s weary way?
A friend whose heart has eyes to see
The stars shine out o’er the darkening lea,
And the quiet rest at the end o’the day—
A friend who knows, and dares to say,
The brave, sweet words that cheer the way
Where he walks a mile with me.
With such a comrade, such a friend,
I fain would walk till journey’s end,
Through summer sunshine, winter rain,
And then?—Farewell, we shall meet again!
作品赏析
真正的友谊,不是窗上的冰凌花,也不是精致的瓷器,而是我们所知的最为坚实的东西。它是一枚装着一切自然界和思想的果实,而不是一具空壳,我们可以从中感受真诚的欢乐与平和!就像爱默生所说的那样:友谊是上帝的礼物和上帝的体现!