身边少个人儿睡(2/2)
《古典诗词漫话·诗词话趣》作者:古典诗词漫话·诗词话趣 2017-01-10 17:24
写得不真诚,将“伊”写成“尹”,虽说是出于无心为之,但我推想,您在家里,大概是不想要我这个人了,不想我回去了。妻子一见范仲胤此词,大吃一惊,才知道自己写了错字,以致被丈夫误会,取笑了。于是,她马上赶写了一首词,让人立即捎给范仲胤:
奴启情人勿见罪,闲将小书作“尹”字。情人不解其中意。共伊间别几多时,身边少个人儿睡。
范仲胤一见,哈哈大笑,击节称赏。原来,这是妻子的陪罪词。词中说:丈夫不要见怪,我误将“伊”字写成了“尹”字。您不知道其中的含意。因为我同您相别至今已多日了,晚上没有您在身边,睡觉时身边也少了个人。范仲胤妻子不愧是才女,她用“身边少个人儿睡”一语双关,既说“尹”字边少了个“人”字旁,又说自己与丈夫别后,睡觉时身边少了个人,并且还将两者糅合,说自己之所以将“伊”写成“尹”,少写个“人”字旁,全是出于对丈夫的思念之情。她用汉字所特有的结构特点,委婉曲折地向丈夫作解释,既掩过了自己的偶然失误,又增进了与丈夫的情谊。这种独特的艺术阐释效果,是汉字以外的文字所无法达到的。
奴启情人勿见罪,闲将小书作“尹”字。情人不解其中意。共伊间别几多时,身边少个人儿睡。
范仲胤一见,哈哈大笑,击节称赏。原来,这是妻子的陪罪词。词中说:丈夫不要见怪,我误将“伊”字写成了“尹”字。您不知道其中的含意。因为我同您相别至今已多日了,晚上没有您在身边,睡觉时身边也少了个人。范仲胤妻子不愧是才女,她用“身边少个人儿睡”一语双关,既说“尹”字边少了个“人”字旁,又说自己与丈夫别后,睡觉时身边少了个人,并且还将两者糅合,说自己之所以将“伊”写成“尹”,少写个“人”字旁,全是出于对丈夫的思念之情。她用汉字所特有的结构特点,委婉曲折地向丈夫作解释,既掩过了自己的偶然失误,又增进了与丈夫的情谊。这种独特的艺术阐释效果,是汉字以外的文字所无法达到的。