您的位置:漫步小说网 > 人物传记 > 拉斐尔传章节目录 > 第二章 觐见教皇

第二章 觐见教皇(2/2)

拉斐尔传作者:拉斐尔传 2017-02-13 12:17
能解来,可在这之前我们却没有办法摆脱困境。因此,我决定让你负责解决此事。”

    “启禀圣上,每当圣上需要钱时,我总是尽力设法,然而我仍然认为有必要报告圣上业已知道的情况。去年各地都发生旱灾、水灾和冷冻,单是逃入罗马的难民就增加了一倍。这种情况也必然会对矿场的工作产生不良影响。不仅如此,由于海上风暴,我们今年沉没的船只比往年多,再加上波斯又提高了出口税。因此……”

    不待吉基说完,教皇就明确地提出了自己的要求。

    “我们眼下急需3万金币,我的孩子。”

    “圣上知道,银行大街任何时候都拿不出这么多现金。现在得从意大利之外去弄钱,而这需要时间。”

    “当你从锡耶拿赶到这里来时,想必一切都计算好了。你说说看,到底需要多少时间?什么时候才能弄到?”

    “要半个月,也就是说要下月中旬,圣上。”

    听到吉基的明确保证之后,教皇的脸上露出了笑容。他以半开玩笑的口吻说:

    “你们可以作证。我说的是你,卡斯季里奥涅伯爵;还有你,拉斐尔。你们亲眼看到,基督教世界最有钱的商人居然对我讨价还价;你们看到,他打开自己金库的大门时是多么勉强,多么不情愿。这一切你们都看到了。现在我要问,我们该从何处去弄钱来给派驻各国的圣使发放薪俸,该从何处去弄钱来支付给正在梵蒂冈画壁画的画师?你们知道,我们又不能像背弃教义者那样去出售枢机主教的法冠。”

    受接见的人都明白,教皇所说的“背弃教义者”是指前任教皇——博尔贾家族出身的亚历山大。

    “一句话,到5月1日之前,3万金币必须到位!”教皇现在是直接向吉基下命令了。不仅如此,他还适可而止地点了一下这商人兼银行家的痛处:“我还听说,有人向布法罗骑士放高利贷,你得去查一下!”

    “圣上真是明察秋毫!”

    “好了,就这么办吧!你个人的事情我不想去干涉,只是请你多关心一下教区,多关心一下圣上。我们为镇压意大利的反基督教势力付出了非常昂贵的代价。我们之所以能打胜仗,是因为我们总是非常准时地向雇佣军发放军饷。谁也不能信口雌黄,胡说教皇的士兵洗劫城市!”

    稍停片刻之后,朱里教皇清清嗓子,对卡斯季里奥涅说:

    “我为什么召你到这儿来呢,我的孩子?你本来出使英国,另有任务。我读到你从那儿写来的报告时总是很高兴。你的目光很敏锐,并且能用明晰的言辞把你的见闻印象表述出来。看起来,你的英文也很不错。

    你是怎么弄懂这莫名其妙的东西的呢?妙极了,真是妙极了。我还听说,乌尔比诺公爵不久又要派你到热那亚去,让你在那儿拜见法国国王。这是一项伟大的使命,因为届时你不是代表乌尔比诺,而是代表整个意大利说话。啊,我差点忘了,你似乎要印行你的英国游记,并且还打算出一本有关梵蒂冈的书。有这回事吗?”

    “报告圣上,这只不过是一种设想,目前还腾不出手来。”

    “首先得写你的英国之行。你知道,我的孩子,意大利的伯爵不知有多少,可是他们大都很愚蠢。从他们那儿,除了灾难,没有什么好期待的。伯爵当腻了想当公爵,可是一旦成了公爵,马上又感到不满意,又想当国王了……”

    教皇越说越起劲,一点儿倦态也没有。

    “还有你,拉斐尔,你可别感到委屈!我之所以最后才同你说话,不仅因为你最年轻,还因为我对你的期望特别大。我刚才所说的一切,你都听见了,这很好。待你到梵蒂冈去时,你得把一切都弄清楚。有许多事情单靠画笔是做不好的。画家应当有头脑,事事留意而又守口如瓶。

    我为什么叫你来呢?你知道,我不能继续住在博尔贾的宫殿里。先知只消说一句话就能把魔鬼赶走;可是魔鬼走后,其邪气却会长期留存。我现在住在一座内殿,其中的一间厅堂叫做谢尼亚图拉厅,已有几个画家为它绘制了壁画,可是我一幅也不满意。它们既不能激励我思考和改正过失,也不能促使我创建伟大的功勋。我喜欢那种能振奋我的精神的壁画。我还想瞻仰古圣先贤的风采。

    “我还有诗歌……一切与人文主义有关的东西,我都希望你画,拉斐尔。我信赖布拉曼特大师对你的推荐,我还看过你的作品,因此我相信你,我的孩子。

    “你知道,在意大利,甚至在其疆域之外,都有人指责我好战,说我满脑子想的全是毫无价值的东西。其实,布拉曼特可以作证,我对于古代文化的兴趣,并不比哪个世俗君王差。每天晚上,当我处理完白天剩下的工作后,常常与布拉曼特一起谈今论古,诵读但丁的《神曲》。

    “再说,哪位教皇在位时,曾经发掘过能与《拉奥孔》媲美的古希腊雕刻艺术品呢?那是元月份的一天清晨,一个农民在掘地时发现的。

    我接到报告,饭也不吃,就带着建筑师桑加洛以及闻讯赶来的米开朗琪罗直奔那农民的葡萄园。那时大雪纷飞,滴水成冰,可是我根本没有考虑是否会感冒。我一口就答应给那农民600个金币,将这绝世珍品买下,并允诺将来让他葬在教堂的墓地里。

    “你要知道,拉斐尔,我买下它不是作为我们罗维勒家族的私产,而是为了给梵蒂冈增辉!”

    说到这里,朱里几乎是声嘶力竭,似乎是在同谁吵架。喘了几口气之后,他才又继续说下去:

    “我说得太多了,我的孩子们,该作总结了。你,吉基,要为我建一个铸造大炮的作坊。如果有必要,可以到基拉拉和威尼斯去聘请工匠。

    关于3万金币的问题我们已经说定:一半现在交,另一半5月中旬交。

    “你,卡斯季里奥涅,得将你在英国的所见所闻,给我写一份秘密报告,包括各港口及托尔堡的守备状况,以及英**队的情况。你还要记述不列颠人的风俗习惯和宗教信仰。你对于其他国家和地区所发生事件的记述和感受,我也很感兴趣。总之,凡是你在伦敦和其他地方耳闻目睹的东西,都通通写下来。

    “你,拉斐尔,改变生活环境对你来说想必不会有什么困难。你已经换过好几个城市,又没有家室。我希望回罗马之后不久,就能见到你。

    你的用武之地不在乌尔比诺,不在佛罗伦萨,也不在别的什么地方,而是在罗马,在梵蒂冈。不过,你到永恒之城后,还要进一步完善自己的技艺。不单研习绘画,还要好好儿阅读维脱鲁维的建筑学著作。这对你会很有裨益。你懂拉丁文吗?这也得认真学。我会叫格拉西斯给你20个金币作路费,为你把一切都安排好。

    “好了,我该说的都说完了,你们可以走了。我体谅你们,你们不必吻我的手、吻我的鞋,也不用倒着退出去。快走吧,趁格拉西斯这个惯会折磨人的老手还没有进来。他不会让任何人忽略一点点礼节。你们三个都快去干自己的事吧,我亲爱的孩子们。”