第十章 《雅典学派》人物谱(2/2)
《拉斐尔传》作者:拉斐尔传 2017-02-13 12:17
,可是实际上,那里老百姓的生活比其他任何地方都好,长期以来没有饥民。而现在,吉基却不得不去养活那些被战争弄得一贫如洗的人。
可以设想,这些人会如何憎恨教皇强加给他们的新统治者,特别是教皇本人。
见到拉斐尔来,吉基十分高兴。这个刚才几乎被累得要死、对什么都感到淡漠的人,似乎一下子年轻了许多。
“请原谅我讲了这么久,我的朋友。”他对拉斐尔说。“本来,你是客人,我应该先听你说。我已经吩咐不让人来打扰我们,我们可以好好聊一下。”
吉基第一次用亲热的“你”字称呼拉斐尔。这是表示友谊和特殊好感的信号。可是,拉斐尔对这一信号显得不敏感,至少是没有回应。
“我应当同阁下谈一下,吉基先生。”
在从梵蒂冈到银行大街的路上一直在他心中重复的话,现在像铅块一样哽在他的喉咙里,费了很大的劲才吐出来:
“我得同您谈一下,先生,是关于柳蒂的女儿的事情。”
吉基是否知道,拉斐尔到面包师家去过好几次呢?他是否知道,拉斐尔已为玛格丽特画了几张速写,并且快把她的油画像画完了呢?他还像一般画家一样,把两幅草图送给模特儿作纪念。面包师柳蒂是否明白,拉斐尔一幅这样的素描要值20个金币呢?吉基仿佛记得,上个星期面包师到银行来时,同他谈起过这方面的事情。他记得,面包师当时主要是来求他帮忙,让他柳蒂为正在出征的教皇军队提供面包。
可是,拉斐尔为什么要说“柳蒂的女儿”,而不直呼“玛格丽特”
呢?难道是因为礼貌要求这样?因为按照当时的风俗,尚未出嫁的姑娘全由她父亲主宰。吉基注意到,拉斐尔天使般的脸上笼罩着一层乌云。
“他这么年轻,”吉基心里想,“我简直可以当他的父亲。”
“你如果想听取我父亲般的忠告,那就向我交心吧,拉斐尔。你和她发生了什么事情?”
“若是用但丁的诗句来表达,那就是‘爱情有时会使我们死去’。”
“你为什么要为这事来找我呢?”
“你是她父亲的庇护者,而我无权对为我打开规矩人家大门的人隐瞒真情。”
“到底发生了什么事情?”
“事情很不简单,吉基先生。几乎就在华比印纳对我谈到他侄女的那一天,我们就犯了罪。您明白我的意思吗?
“同毕比印纳的谈话与你们的罪过有什么关系呢?”
“玛格丽特成了我的一切:色彩、阳光和空气。我无权对她说:‘事情到了这个地步,我也没有办法’,然后用金钱去赔偿初吻。我永远不能对玛格丽特今天说一样,明天又说一样。我宁肯对毕比印纳持这种态度,即使他骂我言而无信,出尔反尔。您知道,我的生活不安定,不容许我过正常的家庭生活。我今天在梵蒂冈内殿工作,可是明天呢?若是征战不断,我的工作随时都会停下来,那时,我连支付助手的工钱都拿不出来,怎能养家?许多人都在说,毕比印纳早晚会当上枢机主教。在这种情况下,难道我能对他说,叫他的侄女不要来罗马吗?您明白,先生,我简直不知道怎样才能把这一切对玛格丽特解释清楚。”
“你对她作了什么承诺吗?”
“什么也没有承诺。她什么要求也没有提过。我能对她承诺什么呢?”
“她会住到你那儿去吗?”
“父亲的屋子对她显然太窄了。”
“要是面包师柳蒂叫你去对他作出解释,你将说些什么呢?”
“我只能对他说:我很爱玛格丽特,但是不能娶她为妻。”
即使在这种微妙的事情上,吉基也是老练的战略家,不过他的手段很特别。他一眼就看清了整个形势,也没有作任何道德说教。拉斐尔的吉星正在以令人目炫的速度上升,他的勤奋和天才使梵蒂冈的达官贵人们大为倾倒。当然,是青春和热情使他昏了头脑;可是,为他打开罪恶的**之门的不是别人,而是吉基本人。再说,吉基不只一次在教堂听人说,拉斐尔有可能晋升为枢机主教。如果真是这样,他现在结婚就会堵死升迁的道路。
“你积了多少钱,拉斐尔?”
“你为什么要问这个呢?”
“你若是能买幢房子,离开你现在栖身的小旅馆,显然并非坏事。”
“对不起,吉基先生,我来找您,是为了谈玛格丽特的事情。”
“如果你有自己的房子,事情就好办多了。”
“就可以同玛格丽特搬到那儿去住吗?”
“你可以对她说,你早就发誓还要过一段时间的单身汉生活。这样,玛格丽特或许就会明白,她不可能企望你成为她的丈夫。她是一个聪明的姑娘,这一点你是清楚的。”
“我还没有同她这样谈过。我同她单独在一起才是几天前的事情。”
“柳蒂的面包烤得很不错。再过一年,他就能归还我借给他的钱了。
他若是能成为梵帝冈的供货人,再过十年,他就会发大财。当然,他像所有的父亲一样疼爱自己的女儿。我想,他会乐于把她嫁给某个品行端正的助手,使这女婿在他去世之后继承他的家当,成为面包店的主人。”
“这姑娘生来不是干这一行当的……”
“你是来请我去向柳蒂解释吗?”
“我操心的事情太多,我经常处于紧张状态。玛格丽特是我惟一的欢乐。吉基先生,您作为一个男人,您应当理解我。”
“你知道,伊姆别利娅就要为我生孩子了,可是她是住在自己的房子里,尽管这房子是我给她的。我并不是惟一掌握打开她大门钥匙的人。
不过,我并不是说,玛格丽特应当效法她。”
“您能帮助我吗?”
“柳蒂是锡耶拿人,是我的同乡。但是我不能用金钱去补偿他女儿的名誉。我不能对他说:让你的女儿去当画家的情妇吧。”
“柳蒂可能采取什么行动呢?”
“他可能去求见圣上告你的状。他会要求你把玛格丽特送回家去。
当然当今教皇朱里不是当年的亚历山大六世。我若是处在柳蒂的位置,我也要努力恢复被圣上的画师所侵犯的权利。我肯定会去直接求见圣上。不过,这姑娘恐怕已经自己对她父亲谈过了吧?”
“她能对父亲谈什么呢?说‘我爱上一个不愿娶我的男人’吗?”
“就算我去找他谈,我能有权以你的名义对他说些什么呢?”
“我不会抛弃她的女儿——这便是我能承诺的一切。我没有多少钱,这一情况您是清楚的。毫无疑问,当内殿的工作正在紧张进行的时候,我若是提出结婚,圣上绝不会感到高兴。”
“在特拉斯杰维勒贫民区,流言传播得像闪电一样快。我可以散布消息,说机灵鬼柳蒂正把他女儿塞给未来的枢机主教……我可以在多罗泰大街上说,是你诱惑了面包师的女儿。”停了一会儿,吉基又问:“假设你把她从家里领出来,你打算把她安置在什么地方?”
“你关于自己房子的说法对我很有启发。若是让玛格丽特和我单独住在一起,你看如何?”
“有个贵族欠了我很多钱。他本人已经死了,但他的继承人想搞好同我的关系。他们向我提出用死者遗下的房屋来抵债,这房子就在朱里亚大街的那一头。他们还请我帮助解决遗产继承问题。正因为如此,我刚才才问你现在有多少钱。”
“将我已完成的工作应得的报酬加在一起,总共将近4,000金币。”
“我看,这足够了。待你有了自己的房子之后,我们就可以用另外的方式同柳蒂谈了。若是你发生意外,你愿意把房子遗留给玛格丽特吗?”
“我本来想,若是我向佩鲁吉诺先生请教诸如此类的问题,他未必能为我指点迷津。而阁下如今把一切都剖析得明明白白,为我在绝境中找到了出路。我求您,在去同柳蒂谈时,也对玛格丽特美言几句。我既不能同她谈房子和钱,也不能同她谈万一我发生意外时的打算。可是,如果不是我想抛弃她,而是她要抛弃我,我该怎么办呢?”
吉基为自己没有儿子而深感遗憾。他如今已不年轻,要把伊姆别利娅给他生的孩子调教好,显然并非易事。他拥抱了拉斐尔。照锡耶拿的风俗,这个动作表示他乐意去把事情处理好。
“顺便问一下,《雅典学派》进展如何?”
“画稿差不多已准备好了。当我拿到最后一笔预付款之后,我将再雇一个助手。我承认,我常常不能不分心。什么人都来找我,求我让他们在壁画上流芳百世。可是,先生您却没有为这类事情求过我。”
“商人混在哲学家当中做什么呢?”
“先生,我说的不是壁画,而是为您画肖像。”
吉基把拉斐尔送到门边。或许,伊姆别利娅将给他生个儿子。若是拉斐尔为他画了像,这儿子就会继承下去,让它在吉基家族中一代一代往下传。拉斐尔所画的他,穿的既不是哲学家的礼服,也不是古希腊学者的长袍,而是家常便服,就像他今天这个样子。吉基之美主要在于他的面部特征对比和谐;目光锐利,富于洞察力,花白的胡须与核桃木色调的皮肤映衬得别有情趣。
告别时,吉基说:“你将在朱里亚大街上有一幢自己的房子,我的孩子。”
可以设想,这些人会如何憎恨教皇强加给他们的新统治者,特别是教皇本人。
见到拉斐尔来,吉基十分高兴。这个刚才几乎被累得要死、对什么都感到淡漠的人,似乎一下子年轻了许多。
“请原谅我讲了这么久,我的朋友。”他对拉斐尔说。“本来,你是客人,我应该先听你说。我已经吩咐不让人来打扰我们,我们可以好好聊一下。”
吉基第一次用亲热的“你”字称呼拉斐尔。这是表示友谊和特殊好感的信号。可是,拉斐尔对这一信号显得不敏感,至少是没有回应。
“我应当同阁下谈一下,吉基先生。”
在从梵蒂冈到银行大街的路上一直在他心中重复的话,现在像铅块一样哽在他的喉咙里,费了很大的劲才吐出来:
“我得同您谈一下,先生,是关于柳蒂的女儿的事情。”
吉基是否知道,拉斐尔到面包师家去过好几次呢?他是否知道,拉斐尔已为玛格丽特画了几张速写,并且快把她的油画像画完了呢?他还像一般画家一样,把两幅草图送给模特儿作纪念。面包师柳蒂是否明白,拉斐尔一幅这样的素描要值20个金币呢?吉基仿佛记得,上个星期面包师到银行来时,同他谈起过这方面的事情。他记得,面包师当时主要是来求他帮忙,让他柳蒂为正在出征的教皇军队提供面包。
可是,拉斐尔为什么要说“柳蒂的女儿”,而不直呼“玛格丽特”
呢?难道是因为礼貌要求这样?因为按照当时的风俗,尚未出嫁的姑娘全由她父亲主宰。吉基注意到,拉斐尔天使般的脸上笼罩着一层乌云。
“他这么年轻,”吉基心里想,“我简直可以当他的父亲。”
“你如果想听取我父亲般的忠告,那就向我交心吧,拉斐尔。你和她发生了什么事情?”
“若是用但丁的诗句来表达,那就是‘爱情有时会使我们死去’。”
“你为什么要为这事来找我呢?”
“你是她父亲的庇护者,而我无权对为我打开规矩人家大门的人隐瞒真情。”
“到底发生了什么事情?”
“事情很不简单,吉基先生。几乎就在华比印纳对我谈到他侄女的那一天,我们就犯了罪。您明白我的意思吗?
“同毕比印纳的谈话与你们的罪过有什么关系呢?”
“玛格丽特成了我的一切:色彩、阳光和空气。我无权对她说:‘事情到了这个地步,我也没有办法’,然后用金钱去赔偿初吻。我永远不能对玛格丽特今天说一样,明天又说一样。我宁肯对毕比印纳持这种态度,即使他骂我言而无信,出尔反尔。您知道,我的生活不安定,不容许我过正常的家庭生活。我今天在梵蒂冈内殿工作,可是明天呢?若是征战不断,我的工作随时都会停下来,那时,我连支付助手的工钱都拿不出来,怎能养家?许多人都在说,毕比印纳早晚会当上枢机主教。在这种情况下,难道我能对他说,叫他的侄女不要来罗马吗?您明白,先生,我简直不知道怎样才能把这一切对玛格丽特解释清楚。”
“你对她作了什么承诺吗?”
“什么也没有承诺。她什么要求也没有提过。我能对她承诺什么呢?”
“她会住到你那儿去吗?”
“父亲的屋子对她显然太窄了。”
“要是面包师柳蒂叫你去对他作出解释,你将说些什么呢?”
“我只能对他说:我很爱玛格丽特,但是不能娶她为妻。”
即使在这种微妙的事情上,吉基也是老练的战略家,不过他的手段很特别。他一眼就看清了整个形势,也没有作任何道德说教。拉斐尔的吉星正在以令人目炫的速度上升,他的勤奋和天才使梵蒂冈的达官贵人们大为倾倒。当然,是青春和热情使他昏了头脑;可是,为他打开罪恶的**之门的不是别人,而是吉基本人。再说,吉基不只一次在教堂听人说,拉斐尔有可能晋升为枢机主教。如果真是这样,他现在结婚就会堵死升迁的道路。
“你积了多少钱,拉斐尔?”
“你为什么要问这个呢?”
“你若是能买幢房子,离开你现在栖身的小旅馆,显然并非坏事。”
“对不起,吉基先生,我来找您,是为了谈玛格丽特的事情。”
“如果你有自己的房子,事情就好办多了。”
“就可以同玛格丽特搬到那儿去住吗?”
“你可以对她说,你早就发誓还要过一段时间的单身汉生活。这样,玛格丽特或许就会明白,她不可能企望你成为她的丈夫。她是一个聪明的姑娘,这一点你是清楚的。”
“我还没有同她这样谈过。我同她单独在一起才是几天前的事情。”
“柳蒂的面包烤得很不错。再过一年,他就能归还我借给他的钱了。
他若是能成为梵帝冈的供货人,再过十年,他就会发大财。当然,他像所有的父亲一样疼爱自己的女儿。我想,他会乐于把她嫁给某个品行端正的助手,使这女婿在他去世之后继承他的家当,成为面包店的主人。”
“这姑娘生来不是干这一行当的……”
“你是来请我去向柳蒂解释吗?”
“我操心的事情太多,我经常处于紧张状态。玛格丽特是我惟一的欢乐。吉基先生,您作为一个男人,您应当理解我。”
“你知道,伊姆别利娅就要为我生孩子了,可是她是住在自己的房子里,尽管这房子是我给她的。我并不是惟一掌握打开她大门钥匙的人。
不过,我并不是说,玛格丽特应当效法她。”
“您能帮助我吗?”
“柳蒂是锡耶拿人,是我的同乡。但是我不能用金钱去补偿他女儿的名誉。我不能对他说:让你的女儿去当画家的情妇吧。”
“柳蒂可能采取什么行动呢?”
“他可能去求见圣上告你的状。他会要求你把玛格丽特送回家去。
当然当今教皇朱里不是当年的亚历山大六世。我若是处在柳蒂的位置,我也要努力恢复被圣上的画师所侵犯的权利。我肯定会去直接求见圣上。不过,这姑娘恐怕已经自己对她父亲谈过了吧?”
“她能对父亲谈什么呢?说‘我爱上一个不愿娶我的男人’吗?”
“就算我去找他谈,我能有权以你的名义对他说些什么呢?”
“我不会抛弃她的女儿——这便是我能承诺的一切。我没有多少钱,这一情况您是清楚的。毫无疑问,当内殿的工作正在紧张进行的时候,我若是提出结婚,圣上绝不会感到高兴。”
“在特拉斯杰维勒贫民区,流言传播得像闪电一样快。我可以散布消息,说机灵鬼柳蒂正把他女儿塞给未来的枢机主教……我可以在多罗泰大街上说,是你诱惑了面包师的女儿。”停了一会儿,吉基又问:“假设你把她从家里领出来,你打算把她安置在什么地方?”
“你关于自己房子的说法对我很有启发。若是让玛格丽特和我单独住在一起,你看如何?”
“有个贵族欠了我很多钱。他本人已经死了,但他的继承人想搞好同我的关系。他们向我提出用死者遗下的房屋来抵债,这房子就在朱里亚大街的那一头。他们还请我帮助解决遗产继承问题。正因为如此,我刚才才问你现在有多少钱。”
“将我已完成的工作应得的报酬加在一起,总共将近4,000金币。”
“我看,这足够了。待你有了自己的房子之后,我们就可以用另外的方式同柳蒂谈了。若是你发生意外,你愿意把房子遗留给玛格丽特吗?”
“我本来想,若是我向佩鲁吉诺先生请教诸如此类的问题,他未必能为我指点迷津。而阁下如今把一切都剖析得明明白白,为我在绝境中找到了出路。我求您,在去同柳蒂谈时,也对玛格丽特美言几句。我既不能同她谈房子和钱,也不能同她谈万一我发生意外时的打算。可是,如果不是我想抛弃她,而是她要抛弃我,我该怎么办呢?”
吉基为自己没有儿子而深感遗憾。他如今已不年轻,要把伊姆别利娅给他生的孩子调教好,显然并非易事。他拥抱了拉斐尔。照锡耶拿的风俗,这个动作表示他乐意去把事情处理好。
“顺便问一下,《雅典学派》进展如何?”
“画稿差不多已准备好了。当我拿到最后一笔预付款之后,我将再雇一个助手。我承认,我常常不能不分心。什么人都来找我,求我让他们在壁画上流芳百世。可是,先生您却没有为这类事情求过我。”
“商人混在哲学家当中做什么呢?”
“先生,我说的不是壁画,而是为您画肖像。”
吉基把拉斐尔送到门边。或许,伊姆别利娅将给他生个儿子。若是拉斐尔为他画了像,这儿子就会继承下去,让它在吉基家族中一代一代往下传。拉斐尔所画的他,穿的既不是哲学家的礼服,也不是古希腊学者的长袍,而是家常便服,就像他今天这个样子。吉基之美主要在于他的面部特征对比和谐;目光锐利,富于洞察力,花白的胡须与核桃木色调的皮肤映衬得别有情趣。
告别时,吉基说:“你将在朱里亚大街上有一幢自己的房子,我的孩子。”